What is wrong with this sentence:
As North America’s premier grower and distributor of turnips, we need to be intentional about making healthy and wise choices about our future.
Nothing other than the fact that you could replace North America’s premier grower and distributor of turnips with a Diocesan Church and the sentence would convey no more or less meaning. And that is one of the church’s problems: having abandoned the expression of true meaning found in the Gospel, it has opted for spewing forth the same empty cant espoused by the illiterate inhabitants of every tenth-rate boardroom in North America.
The particular gem in question is from the Diocese of New Westminster.
“As a Diocesan Church, we need to be intentional about making healthy and wise choices about our future.”
“As a Diocesan Church, we need to be wise about making healthy and intentional choices about our future.”
“As a Diocesan Church, we need to be making wise and healthy choices about our future intentions.”
“As a wise Church, we need to be making intentional and healthy choices about our Diocesan future.”
“As a healthy Church, we need to be wise and intentional about making choices about our Diocesan future.”