The most irritating phrases in the English language:
There are those who wince and curse whenever a TV pundit or sports spieler speaks the familiar words, “at the end of the day.” This usually announces that what follows will be empty of meaning. Even when the pundit has something of consequence to say, those six words anaesthetize the listener, encouraging them to miss the point. No wonder Jeremy Butterfield’s book, Damp Squid: The English Language Laid Bare (Oxford University Press), places “at the end of the day” right at the head of the “Top 10 Most Irritating Expressions in the English Language.”
Here is a selection of phrases that irritate me; large companies are fecund breeding grounds for such stinkers:
On a daily basis – what’s wrong with “every day”?
In a timely manner – pretentious way of saying “on time”
Failure is not an option – oh dear, I was going to choose it
Mission statement – cue for meaningless drivel
Vision statement – cue for more meaningless drivel
Think outside the box – cue for mental vacuity
Proactive – an energetic lady of the night
Go forward position – head pointing in same direction as feet
Audit ready posture – bent over
Executive summary – a series of clichés intended to pacify illiterate Vice Presidents
Pursuit of excellence – thank you, Michael Bird
Now, now, we all know that “Audit ready posture” means that they’ve shredded any documents that the auditor might want to see.
It think that we all have used these phrases, and obviously without regard for the ‘proper’ English. We hear someone use a term, a phrase, it sounds cool, so we log that in to our linguist memory for future use, indeed so we too can be: smooth talking.
I enjoy reading C.S. Lewis, but I still need a dictionary to understand all that is said. He was an English Prof and a prolific one, much like Paul. I too have used these terms, because even at a not so nifty fifty, I like to be cool too!
How about- “with specificity”.
Jim – extremely irritating.
‘Birthed’ instead of ‘given birth’ or ‘born’, ‘gifted’ instead of ‘given’, ‘conflicted’ instead of ‘confused’ — grrr.